Chismes, Farándula y Programación en un solo lugar

Arte & Música | 05/01

Mirada retrospectiva

VIDEO | Jhosemaria De Niro reflexiona sobre su trayectoria internacional y el impacto de su obra en distintos idiomas

El artista analiza sus inicios musicales, su paso por España y Francia, la expansión de su obra en el mundo angloparlante y la vigencia de una mirada estética y cultural que atraviesa toda su carrera.

En enero de 2026, el músico y productor Jhosemaria De Niro revisita los orígenes de su carrera para reflexionar sobre el presente, el paso del tiempo y los caminos culturales que marcaron su obra. En diálogo con TV Guía, recorre su trayectoria entre Argentina, España, Francia y el mundo anglófono, y anticipa un nuevo lanzamiento discográfico.

—¿Te interesa mirar los comienzos de tu carrera profesional?

—Por momentos me interesa, aunque no me detengo demasiado a mirar el pasado porque nada es modificable. El ayer es solo un sueño y el futuro una visión. Solo podemos adueñarnos del presente. La vida es un continuo presente. Vivimos en el cruce de dos eternidades: el ayer infinito que jamás regresará y el futuro que se pierde hacia la última sílaba del tiempo. No podemos vivir en ninguna de esas dos eternidades sin quebrar nuestra mente y nuestro corazón.

—¿Cuándo crees que comenzó tu carrera musical?

—Desde siempre. Pero si debo ponerle una fecha, diría que comenzó cuando grabé por primera vez junto a Juan Falú una serie de tangos, valses y milongas contenidos en un álbum que hoy se llama Canciones Argentinas, disponible en tiendas digitales bajo el mismo título pero en inglés, ya que se trata de una publicación norteamericana.

Luego grabé mi primer álbum orquestado, dirigido por Pancho Nolé y publicado en España en 1991. En 2023 lo volví a grabar con mi voz actual, agregando piezas nuevas. Originalmente, se titulaba Amiga y hoy es Recuerdos en la Arena.

Más tarde grabé Romántico y Latino, un álbum que, de manera misteriosa, llegó en cassette a manos de Carlos Menem cuando era Presidente de la República.

—¿Por qué se publicó en España tu primer álbum orquestado?

—Porque emigramos a ese país, donde vive mi familia de origen y donde, de algún modo, también vivo yo, alternando mi estadía con Francia, Italia y ahora Argentina.

—¿Cómo fue tu inicio en España?

—Maravilloso. Aprendí mucho del pueblo español y de los responsables de empresas discográficas, especialmente de Manuel Cubedo, gerente general de RCA Ariola. Me enseñó a ser autocrítico, a escuchar lo que España consumía y a encontrarme a mí mismo.

Nunca fui un artista masivo, pero fui amado y respetado desde el primer día. España ha sido generosa conmigo; ocupa el segundo lugar en cantidad de conciertos dados en teatros municipales. El primero es Francia, donde me instalé a partir de 1992.

—¿Por qué te fuiste a Francia?

—Por afinidad cultural y por hablar el idioma naturalmente. Allí encontré la misma nostalgia tanguera de Buenos Aires. Soy muy gaucho, criado en un Buenos Aires rural, pero vengo de una familia paterna con fuerte impronta francesa. También conviví con mapuches en mi juventud. Soy un producto combinado de tango, folklore y música romántica internacional.

—¿Cómo te fue en Francia?

—Muy bien, aun sin material discográfico. Fui un cantor de café-concert y recorrí Francia con un público fiel que destacaba que yo reivindicaba la canción de texto. Todo mi repertorio era propio, salvo algunos temas de Jacques Brel.

—¿Cómo ocurrió que hoy haya más grabaciones tuyas en inglés que en francés o español?

—Acepté cantar en inglés por sugerencia de personas muy importantes, aprovechando mi facilidad idiomática. El resultado fue sorprendente: el público anglófono del mundo comenzó a comprar mis grabaciones de forma exponencial. Solo en 2025 vendimos 41 millones de tracks.

Hoy el idioma dominante es el inglés, aunque lamento el sometimiento mental de los hispanohablantes. Como dijo Serrat: “Nunca es triste la verdad, lo que no tiene es remedio”.

—¿Cómo sigue tu camino, hacia dónde vas?

—En febrero se publicará Just Memories. Estoy grabando canciones que compuse en la adolescencia, mejoradas en sus textos pero fieles a su origen.

La razón de la vida es el amor. Quien conserve la calma, defienda una estética superadora y la paz en su alma, justificará el haber vivido, aunque su destino sea convertirse, como decía Borges, en “polvo del planeta”.

El tiempo es el olvido.

ENGLISH

—Are you interested in reflecting on the beginning of your professional career?

—Sometimes, although I don’t dwell on the past because nothing can be changed. Yesterday is a dream; the future a vision. We can only own the present. Life is a continuous present.

—When do you think your musical career began?

—It has always been part of my life. If I had to choose a date, it would be when I first recorded tangos, waltzes and milongas with Juan Falú for Canciones Argentinas.

Then I recorded my first orchestral album in Spain in 1991, later re-recorded in 2023 as Recuerdos en la Arena.

I also recorded Romántico y Latino, which mysteriously reached President Carlos Menem.

—Why Spain and later France?

—Because of family roots, cultural affinity and language. France became my main base from 1992, where I developed a strong connection with audiences as a café-concert singer.

—Why so many recordings in English today?

—I accepted the challenge due to my linguistic abilities. The English-speaking audience embraced my work worldwide. In 2025 alone, we sold 41 million tracks.

—Where are you heading now?

—In February, Just Memories will be released.

Life’s purpose is love. Those who defend peace and higher aesthetics will have justified their existence.

Time is oblivion.

COMENTARIOS